Le mot vietnamien "đục khoét" signifie principalement "évider" ou "creuser". Il est souvent utilisé pour décrire l'action de retirer la matière d'un objet, généralement pour créer un espace ou un vide. Ce terme peut également avoir une connotation figurative, signifiant "gruger" ou "tarauder" dans le sens de manipuler ou d'extraire quelque chose de manière sournoise.
Utilisation basique : "đục khoét" s'applique souvent dans des contextes liés à la construction ou à l'artisanat. Par exemple :
Utilisation figurative : Vous pouvez aussi l'utiliser dans des contextes plus abstraits, comme dans des discussions sur des pratiques malhonnêtes ou des manipulations.
Dans un contexte plus avancé, "đục khoét" peut être utilisé pour décrire des actions stratégiques dans des discussions sur la politique ou l'économie, où une partie exploite une faille ou un manque dans le système.
Le mot peut être modifié ou utilisé avec d'autres termes pour créer des variantes. Par exemple : - "đục" (creuser) - "khoét" (évider)
Bien que "đục khoét" ait des significations généralement liées à l'évidement et à la manipulation, il peut aussi être utilisé pour décrire des actions plus littérales, comme le fait de faire des trous ou des cavités dans des matériaux.
Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "khắc" : graver - "cắt" : couper - "làm rỗng" : rendre vide
Pour résumer, "đục khoét" est un mot polyvalent en vietnamien qui peut être utilisé dans des contextes concrets comme la construction, ainsi que dans des contextes plus abstraits pour parler de manipulation ou d'escroquerie.